Abstract

Translating Chinese idioms is regarded as one of the greatest challenges, because Chinese idioms are a reflection of the rich cultural heritage of China, and most of them are not always easy to understand in lack of Chinese cultural background. This paper discusses two strategies of translating Chinese idioms. In order to introduce Chinese cultures to the foreigners, we prefer to the strategy of foreignization based on keeping to the functional equivalence in the cross-cultural perspective. Key words: Chinese proverbs or idioms; Cross-cultural communication

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.