Abstract

The text, whose complete title is Da fo ding rulai fangguang xidanduo bandanluo dashenli dushe yiqie zhouwang tuoluoni jing da weide zuisheng jinlun sanmei zhou pin diyi _??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??__??_, is inciuded in volume 19 of the Taisho Can-on (No. 947). This version is based on a manuscript which was copied in year 3 of the Enkyu Era _??__??_ (1071 C. E.) and belongs to the Sanmitsu Collection _??__??__??_ of To-ji _??__??_.The traditional catalogues of Buddhist scriptures contain no reference to the Dafo ding bie xingfa. We find, however, a total of 14 manuscripts of the text in the Dunhuang collecions. They are complete or partial texts which represent a separate recension different from the Taisho text.The recent survey of Nara and Heian Buddhist manuscripts in Japan undertaken by Prof. Toshinori Ochiai led to the discovery of another manuscript of the Dafo ding bie xingfa in 2005. The manuscript belongs to Ama-no-san Kongo-ji _??__??__??__??__??__??_ in Osaka Prefecture and appears to date back to the late Heian Period (1086-1192). It seems to represent a separate version distinct from the Taisho and Dunhuang recensions. The extant manuscripts of the Dafo ding bie xingfa attest thus to the wide-spread circulation of this scripture in Tang China and Heian Japan. It is very likely that the Dafo ding bie xingfa may have been compiled or translated between 718 and 735.The stemmata which emerge from the philological analysis of the text are:(1) The Kongo-ji lineage(2) The To-ji lineage(3) The Dunhuang lineage

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call