Abstract

In recent years, the study of literary image transmission has become one of the hot topics in the field of translation. This article will try to analyze the image transmission in four English versions of Bian Cheng from the perspective of functional equivalence and find out that stylistic equivalence and textual equivalence played an important role in image transmission.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.