Abstract

Celem artykułu jest przeprowadzenie analizy komparatystycznej pokrewieństw tekstowych łączących debiutancki utwór polskiej pisarki Stefanii Szuchowej zatytułowany Tajemnice motyli (1920) z opowieścią Jamesa Matthew Barriego Peter Pan in Kensington Gardens [Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich] (1906), która w literaturze polskiej zaistniała po raz pierwszy w roku 1913 dzięki przekładowi Zofii Rogoszówny jako Przygody Piotrusia Pana. Istotnym kontekstem, który towarzyszy prowadzonym przez autorkę tekstu dociekaniom, jest również niemal nieznana biografia Szuchowej, pisarki debiutującej w dwudziestoleciu międzywojennym, będącym w Polsce szczególnie intensywnym okresem w rozwoju oryginalnej oraz przekładowej twórczości literackiej dla dzieci. Analizę filiacji tekstowych między utworami Szuchowej i Barriego uzupełnia studium porównawcze niezwykłych podobieństw ilustracji Stefana Norblina, które towarzyszą pierwszemu wydaniu Tajemnic motyli, do grafik Arthura Rackhama z książki Peter Pan in Kensington Gardens.

Highlights

  • – tak zaczyna się utwór otwierający Psotki i śmieszki, jeden z tomików poetyckich Janiny Porazińskiej (1955, s. 5) zawierający wybór z międzywojennej twórczości tej pisarki

  • Taka ocena nie oddałaby jednak w pełni sprawiedliwości tłumaczce, która – choć poddała się obowiązującej konwencji literackiej w odniesieniu do tematów uważanych za nieodpowiednie dla dziecięcych uszu – okrasiła swojego Piotrusia Pana wspaniałym humorem i stworzyła spójny, dostosowany do odbiorcy dziecięcego przekład pisany w urokliwej, przedwojennej polszczyźnie

  • Charakterystyczne, że Szuchowa zapożycza od Barriego niektóre pomysły na funkcjonowanie baśniowego świata przyrody: Tajemnice motyli rozgrywają się oczywiście za dnia, w przeciwieństwie do opowieści o elfach z Parku Leśnego, które dopiero po zmroku wychodzą ze swoich kryjówek, jednak sama kwestia upływu czasu przedstawiona jest w obu tekstach podobnie

Read more

Summary

Aleksandra Wieczorkiewicz*

Abstrakt: Celem artykułu jest przeprowadzenie analizy komparatystycznej pokrewieństw tekstowych łączących debiutancki utwór polskiej pisarki Stefanii Szuchowej zatytułowany Tajemnice motyli (1920) z opowieścią Jamesa Matthew Barriego Peter Pan in Kensington Gardens [Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich] (1906), która w literaturze polskiej zaistniała po raz pierwszy w roku 1913 dzięki przekładowi Zofii Rogoszówny jako Przygody Piotrusia Pana. Analizę filiacji teks­towych między utworami Szuchowej i Barriego uzupełnia studium porównawcze niezwykłych podobieństw ilustracji Stefana Norblina, które towarzyszą pierwszemu wydaniu Tajemnic motyli, do grafik Arthura Rackhama z książki Peter Pan in Kensington Gardens. Słowa kluczowe: Arthur Rackham, dwudziestolecie międzywojenne, ilustracja książkowa dla dzieci, intertekstualność, James Matthew Barrie, literatura brytyjska, literatura dziecięca, literatura polska, Peter Pan in Kensington Gardens [Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich], przekład, Stefan Norblin, Stefania Szuchowa, Tajemnice motyli, Zofia Rogoszówna. From Peter Pan to The Secrets of Butterflies: Stefania Szuchowa, Zofia Rogoszówna, James Matthew Barrie, and Others – (Almost) a Family Story

Stefcia buntowniczka
Piotruś Pan i motyle z luźnych kartek
Ulotne opowieści dzieciństwa
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call