Abstract

One of the most dazzling and influential vernacular literary traditions of the twelfth and thirteenth centuries is that of the troubadours. The troubadour lyric quickly developed its own sophisticated poetics that was in turn to have a great impact on the development of lyric poetry and love casuistry in the literary traditions and cultures of Italy, Spain, northern France, Germany and England: Dante, for example, devoted a good portion of his literary criticism to the troubadours and similarly expounded his literary theory in part at least on the basis of his reading of troubadour chansonniers . The troubadours composed in a language that today we call Occitan, though earlier in the twentieth century it was (somewhat erroneously) known as Provencal and in the Middle Ages it could be designated by a variety of terms, some reflecting dialect (e.g. Lemosi ), others merely vernacularity ( Romans ). Occitan was spoken until the early twentieth century in roughly the southern half of present-day France, but in the Middle Ages it was also used as a literary language at least in the twelfth century at the culturally crucial court of Poitiers and at a variety of courts in Catalonia, other parts of northern Spain, and then, in the thirteenth century, in Italy. Occitan was therefore a literary language with an international following, a language that some foreigners learnt, again particularly in the thirteenth century, with the specific intention of composing poetry.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call