Abstract

It is very typical and usual to assume that one has certain competence and skills within their mother tongue. One tends to treat them as natural native qualities developed and established by everyday language usage. The authors of the paper while analyzing most typical errors demonstrate that this assumption is false. They present a partial evaluation of a student team translation project prepared within the course in translation by MA students of German Studies at the Nicolaus Copernicus University. The aim of the student team to be evaluated is the German-into-Polish translation of the book Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land by Norbert Mappes-Niediek. Although the authors stress that the translation project was the best one carried out by graduate students of the German Studies in the academic year 2011/2012, the project contains a great number of typical translation errors resulting from not satisfactory level of mother tongue competence and skills. The authors distinguish three error categories (morphological, syntactic and semantic), discuss them and give advice as well as suggest reference sources that will help to improve the necessary skills and competence to avoid those types of errors in the future. The paper is addressed not only to students who attend translation courses but to active translators as well. Both groups can profit from presented materials and become aware that their mother tongue competence is not ‘inborn’ and that they still need to improve it to achieve a better quality of their translation products. The authors believe that developing mother tongue competence and skills should be taken into consideration in the process of translator training, as translating into the native language is common and recommended in all institutions of the European Union.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.