Abstract

By employing a functional-cognitive frame, this paper, in which neologisms derived from English are analysed, focuses on the semantics of new Hungarian terms of quality assurance (quality management in general). Although the importance of unambiguous terms in scientific communication is often emphasised (Temmerman 2002: 211), it has been observed that the presence of conceptual metonymies and metaphors (Lakoff and Johnson 1980, Panther and Thornburg 2003, Kövecses 2015) also fosters understanding of technical languages. The author’s previous research in the field of the semantics of Hungarian neologisms (e.g. Sólyom 2014a, b, 2016) has also revealed that the presence of metonymies and metaphors has a significant impact upon the process of meaning construal. The present research assumes that various metonymic and metaphorical meanings occur in the semantics of novel Hungarian terms of quality assurance. To attest this, examples from a questionnaire filled by Hungarian quality engineers in 2018 will be analysed. Another question addressed in this paper is whether there is a mental reason for the fact that although there are colloquial Hungarian words and expressions for describing the processes of manufacturing, experts in the field do not use them, but rather employ neologisms with English roots. Indeed, this is how specialists distinguish technical terms from everyday expressions.

Highlights

  • This paper focuses on the semantics of Hungarian technical terms of quality assurance, especially manufacturing, in a functional-cognitive frame

  • There are three main aims of the analysis: first, to present the results of a survey conducted among Hungarian quality engineers concerning new terms; second, to study mental processes involved in the use of the collected terms, which may refer to the presence of conceptual metonymies and metaphors; third, to reveal the triggers for using neologisms instead of colloquial Hungarian terms, or translating whole words into Hungarian

  • The present paper focused on neologisms of one domain of Hungarian technical language, namely the technical language of quality assurance

Read more

Summary

Introduction

This paper focuses on the semantics of Hungarian technical terms of quality assurance (quality management), especially manufacturing, in a functional-cognitive frame. There are three main aims of the analysis: first, to present the results of a survey conducted among Hungarian quality engineers concerning new terms; second, to study mental processes involved in the use of the collected terms, which may refer to the presence of conceptual metonymies and metaphors; third, to reveal the triggers for using neologisms instead of colloquial Hungarian terms, or translating whole words into Hungarian

Research questions
Traditional definitions
A functional-cognitive definition of neologisms
Data of the empirical research
Semantic grouping of the novel Hungarian technical terms
Mental reasons for using neologisms in quality assurance
Conclusions
Summary
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call