Abstract
Idioms are the essence of a people's language and have a distinctive important national character. An idiom is a frequently used phrase that plays an important role in everyday communication. The differences in the structure, metaphorical use, the origin of the precedent phrases reveal the individuality of the two languages and cultures. The article provides a comparative analysis of the use of idioms in Russian and Chinese. Although modern vocabulary is a part of the language, which has greatly developed and changed, this does not mean that all its laws are in a state of fluidity there are two kinds of lexical laws - static and dynamic. The aim of the research is to carry out the analysis of Russian and Chinese phraseological expressions. The subject of the research is the national and cultural peculiarities of the use of phraseological expressions. Methods of research - analysis of scientific sources on the topic of research. Results of work. In Russian language idioms are called "salt of life" and "fruit of historical wisdom". In this article we will first try to discuss the lexical features of modern language to shed light on this topic. The results of the study can be applied in further comparison of the phraseological units of the two countries. The novelty of the research is due to the lack of scientific elaboration of the issue. All this actualizes the chosen topic of our research.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.