Abstract

French missionary Dallet (1874) introduced in his book Tcheonzamun (The thousand character essay), he wrote that ancient Chinese people and ancient Korean people used Tcheonzamun as the textbook for their children for Chinese character. The present researcher translated Tcheonzamun poem through the meaning of Chinese character. This time, the poem of (Tcheonzamun 273rd-288th) was selected for the translation. The title of this translation is ‘My father Ilsoo Joseph gave me a desk when I was pupil of senior high school’, and from the Tcheonzamun the poem of (Tcheonzamun 273rd-288th) was chosen for the translation. <Number in Tcheonzamun Chinese characters (Pronunciation of Korean language in English alphabet)> 285-288 言(Eon) 辭(Sa) 安(An) 定(Zeong) Now I, Augustin, used to talk a lot things (辭), but my wife Hyeonhi only talks warm words which can be reached to others (言). If I do the thing which I think good (定), at that time others can understand my word (安).

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.