Abstract
This paper explores three multilingual strategies to bridge the lack of a shared first language as they are used during performance appraisal interviews, namely English as a business lingua franca, receptive multilingualism, and a lay interpreter. The study is based on authentic video-recorded performance appraisal interviews at a globally active Belgian company, and follow-up interviews with the managers. The analysis focuses on how the company deals with multilingualism from a management perspective, how the managers perceive these multilingual strategies from a language ideological perspective, and how these language ideological beliefs shape the language practices of the performance appraisal interviews. We conclude that this study provides novel insights into how globalized companies deal with multilingualism in the high-stakes and potentially sensitive interactional context of a performance appraisal interview by underlining the intertwined nature of language ideological beliefs and language practices as part of a broader multilingual language management strategy.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.