Abstract

ABSTRACT Taking a multi-level perspective on language-in-public-space policy, this study investigates the way Tunisia’s dominant languages are dealt with in three independent but interrelated activities of language policy: official texts, public talk, and the actual practices of business actors in five commercial districts in metropolitan Tunis. Detailed critical discourse analysis of these policy activities indicated considerable tension between official texts’ legislations on, and public élites’ debate about public signage and “on the ground” sociolinguistic practices. While official texts and public debates base the dominant languages on monolingual, postcolonial and highly compartmentalized language ideologies, the sociolinguistic practices within these localities are marked by the emergence of an English-leaning trend in public signage. Nevertheless, this trend is heavily qualified by the concurrent use of identifiable language clusters, creative wordplay, multiscriptal practices, the commodification of heritage, national and supranational symbols, and an overall resistance to big commercial names as well as subversion of the official legislations and public debates. The article concludes by discussing the implications of the approach to multilingualism adopted in this study for illuminating the connections between Tunisia’s dominant languages, language policy and linguistic landscapes.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call