Abstract

This article presents the qualitative study of bilingual children from Russian-speaking families living in the UK. Our findings offer novel insights and contribute to existing theoretical, methodological, and empirical research on multilingual and multicultural educational space through a new lens of study process of bilingual children imagination. It brings a new focus to existing work in this area through its consideration of creating writing as a reflection of complex educational space in post-literacy era. We collected the creative stories which were written by children who participated in concurs “Once it dreams for me”. The narrative and content analysis show popular topics based on specific cultural tradition and habitus of migrant families. We argued that these children stories have both cultural elements British and Russian, which were formed in the British mainstream and the Russian Saturday schools. One of the main points of children’s stories is the “Internet in their everyday life”. It shows how children learn and go through the process of acquisition of cultural knowledge in post-literacy era using new technologies. Also, the findings contribute to the discussion of the epistemology of children behaviour and motivation at a time when visual and creative reflection have begun more important that direct answer to explicit researchers questions. Expanding on the existing literature in this area, the article investigates creative story writing as a two-way process influencing both the transnational cultural and the transnational education space.
 Keywords: bilingual children, multicultural educational space, Russian-speaking families

Highlights

  • Academic studies of Russian-speaking migration to the UK have been fewer in number than investigations of the experiences of other Central and East-European migrants [1]

  • She suggested the use of different criteria for measurement, such as 1) the number of people who consider Russian as their main language (67,366 in England and Wales in 2011); 2) the number of Russian-born migrants (40,000 in 2011); 3) the number of Russian nationals (27,000 in 2011); 4) the number of people who state that the USSR was the country of their birth (1873); 5) those who considered themselves USSR nationals (1150)

  • Our findings are based on interdisciplinary analysis of creative stories written by participants of concourse titledOnce I dreamed ...'' run by English-Russian Cherry Orchard School 113 bilingual children participated in the contest across the UK

Read more

Summary

Introduction

Academic studies of Russian-speaking migration to the UK have been fewer in number than investigations of the experiences of other Central and East-European migrants [1]. Post-literacy Era: Multilingualism, Multimodality, Multiculturalism, KnE Social Sciences, pages 27--40. 4th СTPE 2019 request from Pechurina`that the estimated number of the Soviet-born migrants was small and unreliable; they had too low a number of contacts to include them in the output'' [2, 30] She suggested the use of different criteria for measurement, such as 1) the number of people who consider Russian as their main language (67,366 in England and Wales in 2011); 2) the number of Russian-born migrants (40,000 in 2011); 3) the number of Russian nationals (27,000 in 2011); 4) the number of people who state that the USSR was the country of their birth (1873); 5) those who considered themselves USSR nationals (1150). According to Scotland's Census of 2011, the Russian language was used at home by 6,001 people; 2,180 recorded Russia and 90 the Union of Soviet Socialist Republics as their country of birth

Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call