Abstract
IntroductionHeadache is as old as the emergence of man on earth. A classification for headaches has been suggested for many centuries. After the invention of writing, numerous words were created to designate different types of headache.ObjectiveThe objective of this review was to discuss the historical and etymological aspects of the terms “migrânea” and “enxaqueca”.MethodsThis study was an integrative review using articles with historical data on the etymology of the terms “migrânea” and “enxaqueca” and their evolution over the years.ResultsThe terms “migrânea” and “enxaqueca” have Greek and Arabic origins, respectively. Both describe a neurological syndrome characterized by headache and other associated symptoms. Usually, sufferers of this disease are more familiar with the term “enxaqueca” and confuse it with headache, while health professionals prefer the term “migrânea”. ConclusionsAfter so many years that the term "migrânea" has been used, it would be a step backwards to use the term "enxaqueca" again, especially because "migrânea" has been adopted by young neurologists, including those from other specialties.
Published Version (
Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have