Abstract
This article applies Lakoff and Johnson’s cognitive metaphor theory to the key terms of death and resurrection in the Scriptures and examines the translation of these terms into languages with a traditional Buddhist culture whose worldview is different from that of the Bible. The present analysis indicates that in the conceptual system of the biblical authors, the concept of death is metaphorically described as sleep while resurrection is pictured as waking up and standing up. However, in the Buddhist worldview the concept of the resurrection is absent and the concept of death is not always metaphorically extended as sleep. This article discusses the practical possibilities and limits of the representations of these metaphorical extensions in three Buddhist-context translation projects of the Institute for Bible Translation in Russia: Buryat, Kalmyk, and Tuvan. It also offers some suggestions about searching for their possible representations in the target language.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.