Abstract

Translation Studies in China during the 1990s were still dominated by a paradigm of mimesis centered around verbal transference and translation techniques. Through a constant interrogation and challenge of such an outmoded conception of translation, Medio-translatology is now accepted in China as an important academic field of translation studies with its scope and methodology. As such, Medio-translatology exerts a profound influence on many scholars and researchers with a keen interest in translation studies. Medio-translatology approaches translation studies through the lenses of comparative literature and cultural studies and attaches more importance to the cultural aspect of translation and the theoretical dimensions of translation studies, thus changing the face of translation studies in China in terms of its scope of research, the conception of translation and methodology. By introducing new concepts and methodologies to relevant researchers, Medio-translatology gives renewed impetus to translation studies in China and, to some extent, helps set its agenda.KeywordsMedio-translatologyTranslation studiesConception and methodology

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.