Abstract

The widespread use of Arabic in the “crusader” county of Tripoli was an obstacle between the Latin Christian Franks and their indigenous subjects. The concept of diglossia – the co-existence of divergent high and low registers within a single language – is an important but under-appreciated consideration. Arabic's marked diglossia militates against simplistic generalisations that the Franks either did or did not learn Arabic. The Romance-speaking, Latin-writing conquerors of the county of Tripoli failed to learn formal written Arabic to any appreciable degree. They did, however, learn informal spoken Arabic with more success. The Franks recognised the importance and utility of Arabic, so felt obliged to employ intermediaries – usually local Christians – to speak and write on their behalf. Some Arabic vocabulary entered the Frankish lexicon, but the consciously Latinising style of clerical authors often obscured this. Most surviving written sources from the Latin East are misleading at best, and sometimes deliberately so.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.