Abstract
The literary canon has been traditionally governed by men and it is important to make the works of women visible in order to make the canon democratic. The Spanish Golden Age is blossoming period and there are well known male authors like Lope de Vega, but rarely do authors like Catalina Ramírez de Guzmán or Leonor de la Cueva Silva come to the mind of someone thinking about the Spanish Golden Age. Translation may play a key role to provide female authors with visibility in other languages. The main objective of this study is to translate three poems which were written in the Spanish Golden Age into English to provide them with more visibility. As a conclusion, it is important to promote the translation of literary works written by female authors because they have been historically silenced, and it is through translation that they can be made visible.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Biblioteca de Babel: revista de filología hispánica
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.