Abstract

Machine translation is one of the most powerful natural language processing applications for preserving and upgrading low-resource language. Mizo language is considered as low-resource since there is limited availability of resources. Therefore, it is a challenging task for English-Mizo language pair translation. Moreover, Mizo is a tonal language, where a word can express different meanings depending on a variety of tones. There are four variations of tones, namely high, low, rising, and falling. A tone marker is used to represent each of the tones, which is added to the vowels to indicate tone variation. Addressing tonal words in machine translation for such a low-resource pair is another challenging issue. In this paper, the English-Mizo corpus is developed where parallel sentences having tonal words are incorporated. The different machine translation models are explored based on statistical machine translation and neural machine translation for the baseline systems. Furthermore, the proposed approach attempts to augment the train data by expanding parallel data having tonal words and achieves state-of-the-art results for both forward

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.