Abstract
The automatic evaluation of machine translation (MT) has proven to be a very significant research topic. Most automatic evaluation methods focus on the evaluation of the output of MT as they compute similarity scores that represent translation quality. This work targets on the performance of MT evaluation. We present a general scheme for learning to classify parallel translations, using linguistic information, of two MT model outputs and one human (reference) translation. We present three experiments to this scheme using neural networks (NN). One using string based hand-crafted features (Exp1), the second using automatically trained embeddings from the reference and the two MT outputs (one from a statistical machine translation (SMT) model and the other from a neural ma-chine translation (NMT) model), which are learned using NN (Exp2), and the third experiment (Exp3) that combines information from the other two experiments. The languages involved are English (EN), Greek (GR) and Italian (IT) segments are educational in domain. The proposed language-independent learning scheme which combines information from the two experiments (experiment 3) achieves higher classification accuracy compared with models using BLEU score information as well as other classification approaches, such as Random Forest (RF) and Support Vector Machine (SVM).
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.