Abstract

The method of restoration has been to collate the ancient versions, among which G(reek) has chief importance, with the Hebrew, and when the Hebrew is unintelligible or looks corrupt or awkward, to correct it by recourse to the versions or conjecture; where the Hebrew is different from or not represented in the versions, to decide in each case which reading is closer to the original, or make a conjecture based on the divergence. The study of early translations to reconstruct their Hebrew Vorlagen , though over a century old, has still far to go until its principles are worked out systematically and extensively enough to command confidence. The Hebrew text critic starts, for the greatest part of the literature, by examining the relation of the MT, the single text-form in which the Hebrew has reached us, to the reconstituted Vorlagen of the translations, in order to test its authenticity. Keywords: ancient versions; early translations; G(reek); Hebrew text; Hebrew Vorlagen

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.