Abstract
Studies on dog images in idiomatic languages in different languages always receive a lot of attention from researchers. The present study examines the similarities of 21 English-Vietnamese dog similes and tries to account for the differences based on Hofstede’s model (2001). The analysis results show that the image of the dog in each language has unique cultural characteristics due to the influence of factors such as geographical circumstances and customs. While the image of a dog appearing in English similes has both positive meaning (38%) and negative meaning (62%), Vietnamese similes record a full dominance in negative meanings (100%). Besides, the semantic symbols of similes with dog elements in Vietnamese and English have interesting similarities. Understanding the semantic characteristics of words for dogs in English and Vietnamese similes contributes to discovering new things about the life, customs, practices, culture, and thinking of British and Vietnamese people.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.