Abstract

Les traductions des Trionfi de Pétrarque au castillan faites au XVIe siècle offrent un moyen d’évaluer l’évolution des attitudes envers la poétique pétrarquiste, la traduction et la langue vernaculaire. Malgré leur style chansonnière, les prémieres traductions des Trionfi par Antonio de Obregón en 1512 et du Trionfo d'amore par Alvar Gómez confirment la receptivité de la culture espagnòle au développement de la poétique espagnole de la Renais­sance et cependant démontrent les difficultés de la traduction ad sensum dans une forme poétique differente. Basée sur le double propos, apparemment contradictoire, du traducteur humaniste comme fidus et interpres faite en 1554 par Hernando de Hozes en schéma italianizant de la terza rima s’approprie avec succès les rimes de Pétrarque en trasmettant le sense de l'original tout en affirmant l'autonomie et primauté du vernaculaire castillan.

Highlights

  • La poesía lírica del Siglo de Oro español dehe sus inicios al petrarquis­ mo, a la imitación llevada a cabo a principios del siglo dieciséis de la poesía en italiano de Petrarca

  • Thc \1Xh:cnlh-cc.;nlury lnanslalions of Pctrarch ·s Trionfi inlo Ca lilian offcr a mcans of gaugml!, thc c.:hanging all1ludc,;s toward Pclrarchisl pc>clics, translalion and thc vcmacular langua c. lksp1lc lhcar c;anmc1. confirm thc rcccptivity of Sp

  • Hcrnando de llo:,.cs s 1554 translatíun m ltalaanalc lnza rima rhymc schcmc \uccc\sfully approprialcs thc Pctrard1an lyric, ,,nvcyang thc scnsc "f thc original whilc prodaiming thc autonomy amb prima,y of thc Ca,tilaan vcrmu.:ular

Read more

Summary

Introduction

La poesía lírica del Siglo de Oro español dehe sus inicios al petrarquis­ mo, a la imitación llevada a cabo a principios del siglo dieciséis de la poesía en italiano de Petrarca. En España, el número de traducciones y ediciones de los seis Trionfi de Petrarca da indicios, no sólo de la influencia de la poesía lírica de Petrarca, sino también de la creciente importancia, a través de las diversas prácticas de traducción, del castellano como una lengua vernácula.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.