Abstract

At the end of the 19th and the beginning of the 20th century the cardplay l’hombre was very popular in Iceland. This play probably came to Iceland from Denmark around the middle of the 19th century. This paper deals with some words which belong to his game and are of Spanish origin as well as the game itself. These Spanish loan-words have travelled from the south to the north through French and Danish until entering Icelandic. Many of the words are still used when the game is played; words like, for example, basti, spaddilía, manilía, matador, koðradilla, ponti, as well as the name of the cardplay, lomber.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.