Abstract
This study investigates the polysemy of French loanwords in Middle English, analysing the attested senses of loan lexis in three occupational domains. Senses recorded in the Dictionnaire du moyen français and the Anglo-Norman dictionary were compared with corresponding lexical entries in the Middle English dictionary. Out of over 100 Middle English items borrowed from French, it is found that the great majority were polysemous in ways reflecting the source language semantics. This outcome contrasts with the usual finding that foreign borrowing in modern contexts produces monosemous loanwords. The conclusion is therefore drawn that the process of borrowing from French was of a different nature in the English medieval period. It is argued that bilingual users of French were agents of borrowing who replicated source word polysemy in their English. The likelihood that senses matching those of the French etymon arose in Middle English independently of source language polysemy is considered, but rejected.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.