Abstract
This thesis examines the current problems in translating different terms, especially in terms of geopolitical terms and antroponyms from English into Karakalpak language and some methods and ways of translating these terms paying attention to the peculiar feature of Karakalpak language. It also discusses useful tips and suggestions in translating proper names using transcription, transliteration and national adaptation.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.