Abstract
Globalization, economic development of China and growth of cultural and language contacts altogether promote the increase in the acts of intercultural communication. Verbal communication with the representatives of Chinese society enjoins on accounting ethnical psychology, which plays a highly significant role for all kinds of communication in China, including contacts in legal field, in particular drafting legal documents. In the process of verbal communication, the following distinctive features of Chinese ethnical identity must be taken into account: historicism, traditionalism, pragmatism, collective consciousness, syncretism, stability. The research proves that peculiarities of ethnopsychological consciousness determine specific features of drawing up legal documents, which makes the culturological approach essential for comparing language means of expressing legal notions in Chinese and Russian variants of business letters. In the course of research, linguoculturological analysis of Chinese business letters is being carried out: various linguoculturological components of legal field in official documents are investigated and ethnoculturogical peculiarities of communication in legal sphere are discovered. Lexical, grammatical and stylistic features of the texts of legal documents in Russian and Chinese are also considered in the research. Efficiency of Russian-Chinese communication in the legal field is fulfilled through a rather clear structure, words and phrases, where the parties explain their goals and intentions. We believe that achieving effective communication is only possible when there is no “notional ambiguity”, dubiousness in legal documents, and when the text is brief and clear. It is the correctly built up text of the document that becomes the main tool for effective communication.
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have