Abstract

The article deals with the comparative analysis of the linguistic concept s “house/home” and “dom ” (house/home in Russian) represented in the English and Russian literature on the basis of the following literary works: “Childhood”, “After the ball” by Leo Tolstoy, “October on the Train”, “My mother and Music”, “Tale of Sonechka” by Marina Tsvetaeva, “Three sisters”, “The Man in the Case” by Anton Chekhov, “An Ideal Family” by Katherine Mansfield, “The house with the green blinds”, “The House of Eld”, “New Arabian Nights” by Robert Louis Stevenson, Jane Eyre by Charlotte Bronte. The analysis is carried out on the level of linguistic concept structure. As a result, it can be summarized that on the level of dictionary analysis Russian “dom ” has less meanings that “house/home” in English while on the level of literary works analysis, Russian “dom ” is broader in meaning and connotation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.