Abstract

Straipsnyje nagrinėjamas lietuvių kalbos tada ir anglų kalbos then daugiafunkciškumas. Tyrimo tikslas – atskleisti tada ir then daugiafunkciškumo aspektus, palyginti jų semantinę ir funkcinę raišką sakytiniame diskurse. Anglų ir lietuvių kalbų žodynuose šių žodžių pateikiamos reikšmės skiriasi: lietuvių kalboje vyrauja su laiku susijusios reikšmės, taip pat pateikiama rezultato reikšmė, o anglų kalboje, be šių reikšmių, nurodoma ir keletas pragmatinių reikšmių. Kyla klausimas, ar lietuvių kalbos tada neturi pragmatinių reikšmių. Anglų kalbos then lingvistų tirtas ir kaip laiko adverbialas, ir kaip diskurso markeris, o lietuvių kalbos tada kaip diskurso markeris dar netyrinėtas. Tačiau procesas, kai prieveiksmis virsta diskurso markeriu, desemantizuojasi ir įgyja naujų funkcijų bei pragmatinių reikšmių, būdingas daugeliui pasaulio kalbų, galbūt jis net universalus, todėl vienas šio straipsnio tikslų ir yra patikrinti, ar šis virsmas lietuvių kalbai iš tiesų nebūdingas, ar tiesiog žodynai jo neatspindi.Tyrimas paremtas tekstynų metodologija – empirinė medžiaga paimta iš Dabartinės lietuvių kalbos tekstyno ir Britų nacionalinio tekstyno. Atliktos kokybinės analizės rezultatai rodo, kad tiek lietuvių tada, tiek anglų then funkcionuoja ir kaip laiko adverbialas, ir kaip diskurso markeris. Kaip laiko adverbialai tada ir then atlieka dvi funkcijas: nusako sutampantį laiką ir nesutampantį laiką, arba įvykių seką. Kaip diskurso markeriai tada ir then sieja vienas po kito einančius diskurso vienetus, jais gali būti nusakomas rezultatas esant hipotetinei arba nehipotetinei situacijai, taip pat prielaida, pridūrimas (perėjimas prie kito tos pačios temos aspekto), žymima pokalbio (teiginio ir pan.) pradžia arba pabaiga.

Highlights

  • The aim of this cross-linguistic, corpus-based analysis is to examine the multifunctionality of the Lithuanian tada and English by comparing their semantic and functional behaviour in spoken discourse

  • The present study examines the multifunctionality of the Lithuanian tada and the corresponding English

  • Raktažodžiai: laiko adverbialas, diskurso markeris, sakytinė kalba, laiko deiksė, tekstynų lingvistika, tarpkalbinė analizė, adverbializacija

Read more

Summary

Introduction

The aim of this cross-linguistic, corpus-based analysis is to examine the multifunctionality of the Lithuanian tada and English by comparing their semantic and functional behaviour in spoken discourse. The aim is to define the functions of tada and as temporal adverbials and as discourse markers through semantic analysis. One of the aims of the present study is to verify if tada, as a discourse marker, is an isolated phenomenon in the Lithuanian language or is it a result of insufficient representation in Lithuanian dictionaries. Biber et al.’s (1999, 561) analysis of sizable British and American English corpora, consisting of transcribed conversations, fiction, news, and academic prose, revealed that time adverbs are more often used in spoken language than in written discourse, and in academic texts they are used very rarely. The study of corpus data reveals the ‘conventional’ and repetitive nature of most linguistic behaviour, and demonstrates the fundamental importance of context and co-text in the way we use and understand words. (Rundell, Granger 2007)

Tada and then as temporal adverbials
Tada and then as discourse markers
Discourse marker or temporal adverbial?
Simultaneity
Sequence
Resultative function
Result in hypothetical conditionals
Result in non-hypothetical situations
Assumption
Conclusions
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call