Abstract

La présente contribution a pour objectif de mieux comprendre la façon dont la place des langues se négocie dans les classes superdiverses des départements français ultramarins en vue de penser autrement les politiques éducatives inclusives. Après avoir mis en perspective le concept de translanguaging avec l’interlecte et le mélangue créole, nous analyserons, en nous appuyant sur la métaphore du rhizome, les interactions verbales en classe de petite section où sont expérimentées des séances dites d’ « éveil aux langues ». L’étude permet d’identifier plusieurs stratégies d’interactions plurilingues. Les résultats montrent notamment comment s’appuyer sur le langage intérieur des élèves. En distinguant les stratégies compensatoires trahissant une vision « langue-problème » (VLP) de celles à visée de transformation sociale (VTS), nous espérons ainsi mettre en lumière les idéologies qui conditionnent l’inclusion langagière des élèves.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call