Abstract
Learning new words is fundamental in both first and second-language reading. There are, however, divided opinions on the best instructional approaches. Two widely used approaches across languages are whole-word focus and word-constituent focus. The appropriateness of each approach has varied historically, even within a single language (e.g., the debate between whole-word instruction and phonics in English). In teaching Chinese, both approaches are applied but to different learner groups. Whole-word instruction predominates in teaching Chinese as a second language (L2), while instruction for Chinese children focuses more on character-level mappings. It may seem reasonable in L2 Chinese instructions to focus on direct mappings between Chinese words and their L1 equivalent words. However, this raises a question: Is whole-word instruction the most efficient approach in L2 Chinese instruction? Based on an analysis of the Chinese writing system, we proposed a Character-Word Dual Function model of Chinese and tested its application of a dual-focus approach on both characters and words in L2 Chinese classroom instruction. Empirical findings support the advantage of this new approach compared to conventional whole-word instruction. We discuss the alignment between our findings and the Unified Computational Model and its implications for word instruction across languages.
Paper version not known (Free)
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have