Abstract
En este artículo se analizan las traducciones al inglés de El libro de la vida de Teresa de Jesús, en concreto las diferentes versiones llevadas a cabo durante el siglo XVII. De esta manera, se muestra cómo las traslaciones tuvieron una gran importancia en el ámbito religioso de la época y sirvieron para fomentar el espíritu tridentino en un momento de expansión de las órdenes religiosas por Europa. Además, estas versiones fueron fundamentales entre las carmelitas del recién fundado monasterio de Amberes, para así preservar el espíritu de Teresa de Jesús y poder seguir el carisma de la santa castellana, en un momento de la historia en el que se estaba renovando la vida conventual.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.