Abstract

This article is located at the crossroads between language and literature which postcolonial studies is beginning to confront. I explore language politics in a postcolonial context through an analysis of codeswitching in Dev Virahsawmy's Toufann (1991), a rewriting of Shakespeare's The Tempest in Mauritian Creole. I argue that in Virahsawmy's play the prominent juxtaposition of different languages, over and above different registers, fulfils important metaphorical functions. I investigate, in particular, how the strategic deployment of languages by Virahsawmy not only affects the perceived identity of his characters and his own narrative voice, but also interacts with the wider ideological framework within which he writes. Finally Virahsawmy's codeswitching strategy sheds light on the enabling if persistently ambivalent role of Shakespeare in a postcolonial context.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.