Abstract

This article is centred around a detailed review of D.H. Frost’s new (2023) critical edition and  translation of the Cornish and Latin text Sacrament an Alter, in both its theological/historical and  its philological/linguistic aspects. First, Dr Frost’s exposition of his text’s remarkable background  is placed against the constantly changing character of official Tudor ideology, and the  ecclesiological lens through which he views his material discussed. Points from his linguistic  analysis (including revivalist reconstructions) are then examined and, prompted by Frost’s portrayal  of the state of Cornish-language literacy in the last quarter of the sixteenth century, similarities are  adduced with the known situation of near-contemporary Manx Gaelic. Traditional Cornish went  into ultimately terminal decline, but Manx went on to receive both the Prayer Book and the Bible  in translation; Cornwall’s disadvantage in not constituting a diocese in its own right is suggested as  a significant factor in the contrasting fates of the two small Celtic languages in question. Finally, attention is drawn to the potentially striking efficacy of small networks of dedicated scholars, whatever their time and place.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call