Abstract
This article is centred around a detailed review of D.H. Frost’s new (2023) critical edition and translation of the Cornish and Latin text Sacrament an Alter, in both its theological/historical and its philological/linguistic aspects. First, Dr Frost’s exposition of his text’s remarkable background is placed against the constantly changing character of official Tudor ideology, and the ecclesiological lens through which he views his material discussed. Points from his linguistic analysis (including revivalist reconstructions) are then examined and, prompted by Frost’s portrayal of the state of Cornish-language literacy in the last quarter of the sixteenth century, similarities are adduced with the known situation of near-contemporary Manx Gaelic. Traditional Cornish went into ultimately terminal decline, but Manx went on to receive both the Prayer Book and the Bible in translation; Cornwall’s disadvantage in not constituting a diocese in its own right is suggested as a significant factor in the contrasting fates of the two small Celtic languages in question. Finally, attention is drawn to the potentially striking efficacy of small networks of dedicated scholars, whatever their time and place.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.