Abstract

This article tries to describe the role of audiovisual translating in the field of Translation Studies. As a research topic, audiovisual translation has been recently studied a) as a process, taking into consideration the genre of audiovisual texts and the semiotic interplay between text and images, and b) as a product, focusing either on film adaptations of former literary works or on the cultural impact that translated audiovisual texts can have on a given target culture. This past ten years have also witnessed the first university courses on audiovisual translation in Spain, in which teachers and researchers have tried to define general learning objectives for translation trainees. Finally, a list of research topics is offered based on the features of audiovisual texts that make this type of transfer different from other types of translation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.