Abstract

The purpose of this study was to investigate the inter-language development of the Spanish past tense by Taiwanese learners who learned Spanish as a second foreign language. The analysis of this study was based on the Lexical Aspect Hypothesis, which focuses on the inherent lexical aspect of verbs. We came to the following conclusions. (1) Taiwanese learners, whose first language was Mandarin Chinese, demonstrated more accurate uses of the Spanish preterite than the imperfect in written texts at their early stages of development. The acquisition of the lexical aspects of verbs in the preterite in terms of lexical aspect demonstrated the following order: achievement + accomplishment, activity and finally stative, whereas the acquisition of the imperfect showed the opposite sequence. (2) In the majority of the cases, the Taiwanese learners of Spanish demonstrated a similar pattern of acquisition of the Spanish past tense in terms of lexical aspect as that of English-speaking learner of Spanish. This paper will end with discussions on pedagogical implications of the findings and we hope this study will shed light on the current research on the second language acquisition of the Spanish tense/aspect.

Highlights

  • The acquisition of tense-aspect in L3 for Taiwanese speakers of Spanish The purpose of this study was to investigate the inter-language development of the Spanish past tense by Taiwanese learners who learned Spanish as a second foreign language

  • The analysis of this study was based on the Lexical Aspect Hypothesis, which focuses on the inherent lexical aspect of verbs

  • (2) In the majority of the cases, the Taiwanese learners of Spanish demonstrated a similar pattern of acquisition of the Spanish past tense in terms of lexical aspect as that of English-speaking learner of Spanish

Read more

Summary

Antecedentes del estudio

La mayor diferencia entre las lenguas europeas y el idioma chino se deriva de la expresión verbal. En las lenguas indoeuropeas tales como el inglés o el español, se expresan los tiempos presente, pasado y futuro así como los aspectos progresivos y perfectivos mediante las inflexiones verbales. El tiempo indica en la línea temporal la posición del presente, pasado o futuro, con respecto a la relación relativa entre un evento y un tiempo. En chino no existen las conjugaciones morfológicas para distinguir los diferentes tiempos y los aspectos. Los tiempos y aspectos se expresan por los adverbios temporales, léxicos, discurso, semántica y pragmática contextual, y los marcadores aspectuales. Los aprendices taiwaneses, cuya lengua materna es chino-mandarín, deben cambiar su costumbre para dominar los tiempos y aspectos (qué aspectos), aprendiendo las maneras de expresarlos en español aplicando la forma morfológica verbal apropiada. En esta sección incluiremos antecedentes de estudios provenientes de tres direcciones, el aspecto gramatical, el léxico y la adquisición de L2

Aspecto gramatical
Aspecto léxico
Adquisición de L2
Propósito y preguntas del estudio
Participantes y datos
Anotaciones
Cálculo de usos correctos e incorrectos según diferentes variables examinadas
Usos y correcciones de los tiempos pasados
Similitudes y diferencias entre nuestros resultados y los antecedentes
Implicación pedagógica
Conclusiones
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call