Abstract

AbstractReferential processing relies on similar cognitive functions across languages – in particular, working memory. However, this has only been investigated in spoken languages with highly similar referential systems. In contrast to spoken languages, American Sign Language (ASL) uses a spatial referential system. It is unknown whether the referential system of ASL (L1) impacts referential processing in English (L2). This cross-language impact may be of particular importance for deaf, bimodal bilinguals who sign in ASL and read in English. Self-paced reading times of pronouns in English texts were compared between ASL–English bimodal bilinguals and Chinese–English unimodal bilinguals. The results showed that L1 referential characteristics influenced pronoun reading time in L2. Furthermore, in contrast to Chinese–English bilinguals, ASL–English bilinguals’ referential processing during reading of English texts relied on vocabulary knowledge – not working memory. These findings emphasize the need to expand current theories of referential processing to include more diverse types of language transfer.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.