Abstract

The purpose of this study was to explore issues of linguistic interdependence between American Sign Language (ASL) and English within the context of reading comprehension skills among thirty-two bilingual Deaf (Note 1) adults. By synthesizing findings within existing literature, a prediction model of reading comprehension was developed. Researchers investigated whether or not the threshold hypothesis and linguistic interdependence theory (Cummins, 1976, 1979, 1981, 2003) could be generalizable to bimodal bilinguals. Researchers investigated relationships among six instructional constructs and several environmental variables thought to be predictor variables for reading comprehension. Statistically significant findings included the identification of ten relationships among instructional predictors and five relationships regarding environmental factors. Statistically significant relationships are presented and implications for the generalizability of linguistic interdependence for bimodal bilinguals are summarized. Results of this study suggest that both the threshold hypothesis and linguistic interdependence theory are both generalizable to ASL and English, despite linguistic incongruency. Specific proficiencies transferred among ASL Morphology and English Reading Vocabulary, ASL Morphology and English Reading Comprehension, and ASL Semantics and English Language Mechanics.

Highlights

  • 1.1 Introduction and Importance of the ProblemDeaf persons who use American Sign Language (ASL) while performing English literacy tasks must use a translation process to exhibit reading comprehension skill (Andrews & Mason, 1991; Andrews, Winograd, & DeVille, 1994; Lartz & Lestina, 1995)

  • Results of this study suggest that both the threshold hypothesis and linguistic interdependence theory are both generalizable to ASL and English, despite linguistic incongruency

  • Specific proficiencies transferred among ASL Morphology and English Reading Vocabulary, ASL Morphology and English Reading Comprehension, and ASL Semantics and English Language Mechanics

Read more

Summary

Introduction

Deaf persons who use American Sign Language (ASL) while performing English literacy tasks must use a translation process to exhibit reading comprehension skill (Andrews & Mason, 1991; Andrews, Winograd, & DeVille, 1994; Lartz & Lestina, 1995). Through a process of semantic analysis, the reader must create an equivalent, accurately-expressed message in ASL (Simms, Andrews, & Smith, 2005) They must embed the writer’s intention within prosodic features (Hansen & Mosqueria, 1996). Sophisticated codeswitching strategies must be applied to concurrently engage both languages (Bailes, 2001; Chamberlain & Mayberry, 2000; Padden & Ramsey, 1998) Metalinguistic awareness of both languages is necessitated to attain functional English literacy (Livingston, 1997; Nover & Andrews, 1998)

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call