Abstract
In her 1962 short story, "Let Them Call It Jazz," Jean Rhys responds to literary modernism's linguistic dilemmas with a first-person mulatta narrator, Selina Davis, a Martiniquaise immigrant to London in the 1950—a departure in characterization for Rhys and a new narrative response to patriarchal assaults upon women and the poor. Born of Rhys's own intersecting cultural and linguistic experience, Selina's patois bridges modernism's narrative gap between white masquerade—the "black vernacular" adapted by white high modernists—and authentic black dialect—a source of controversy during the Harlem Renaissance. Selina's patois presents a complex new voice, one that challenges conventional sexual, racial, and class paradigms in its determination not to be silenced. Derived from the white Creole heroines of Rhys's modernist novels, Selina, telling her story in patois, encapsulates a postmodern narrative sensibility, transforming the previously marginalized female voice into one of greater authority.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.