Abstract

ABSTRACTThis study explores variation in the use of English-origin verbs in Quebec French. These lexical borrowings are usually integrated grammatically into the receiving language (Poplack, 2018), as inil vacrasherandelle m’aghostéin Quebec French. However, a new lexical insertion strategy for English-origin verbs has been observed in the past few years: verbal borrowings can lack overt morphological integration, as inil vacrashandelle m’aghost.This article examines the use of English-origin verbs in Quebec French from a variationist perspective by focusing on 1) possible correlations between speakers and how they evaluate the different lexical insertion strategies, and 2) the social factors that constrain the use of morphologically unintegrated English-origin verbs. Results from quantitative analyses based on 675 participants indicate that young Quebecers from Montreal with a high level of proficiency in English are the ones who use this morphologically unintegrated form the most and evaluate it more positively. This unintegrated form poses a theoretical problem according to Poplack’s (2018) theory, for which nonce borrowings are morphologically and syntactically integrated into the receiving language.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call