Abstract

This paper considers the conceptualization of translation in Katharine Barnwell’s Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles, a popular textbook for Bible translation training programs in Africa. The recurring conceptual metaphors in this text are identified, and the metaphor TRANSLATION IS TRANSFER is analyzed. This research stems from the need to develop African Bible translators who conceptualize translation using concepts (metaphors) in their languages that are indicative of what activity they embark on in translation work. Reading through some of the training materials in use on the continent (specifically Anglophone), there seem to be relatively few that have explored the conceptual tools used by indigenous Africans to think and talk about translation. There is thus a need to investigate the conceptual metaphors used by Africans in their various cultures to conceptualize translation. The implications of this research appeal to trainers of translators to rethink not just the methodological approach to Bible translation programs in Africa but also the contents of course materials.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.