Abstract
In this introduction to the special issue, the editors read Charles Maturin's Melmoth the Wanderer (1820) and its circuitous afterlives through the lens of recent, revised critical understandings of globalgothic. Driven by its striking depiction of evil, its eccentric narrative structure, and its atmospheric intensity, Melmoth the Wanderer's cultural impact reverberated across nineteenth- and twentieth-century literatures and visual media, an influence which continues to evolve to this day. Significantly, for a text preoccupied with the problematics of translation, transcription, and transliteration, Melmoth's network of global influence is fraught with anomalies and complications. From its first appearance in nineteenth-century Russia in French translation to its rediscovery in twentieth-century Latin America, the global afterlives of Melmoth expose the vagaries and idiosyncrasies of transnational textuality, both in Maturin's era and our own. The introduction ends with an overview of the essays collected in this volume – the first scholarly study dedicated to tracing the many afterlives of Maturin's Melmoth.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have