Abstract

On the 19th of September 2019 Vilnius University, Kaunas Faculty welcomed a world-class researcher, Professor of audiovisual translation at Universitat Jaume I (Spain) and Honorary Professor at University College London (UK) Frederic Chaume. During a five-day visit, he presented a series of lectures and workshops titled Multimodal Research in Audiovisual Translation: Translation Paradigm of AVT Products in 2019.

Highlights

  • Pasado y Presente de la Traducción para el Doblaje (UPC, 2019), La Traducción para el Doblaje: Mapa de Convenciones (UJI, 2016) and La Traducción para la Subtitulación: Mapa de Convenciones (UJI, 2019), as well as a number of scientific publications regarding dubbing, subtitling and didactics of audiovisual translation. He is a keynote speaker at international conferences, a member of editorial boards of scientific journals, and a research group coordinator officially awarded for constant university training in the field of audiovisual translation

  • The entire community of the Faculty was delighted to welcome a scholar of such high calibre and take part in the following theoretical and practical sessions: Introduction to AVT: Dubbing and Voice-Over as AVT Types; The Market of Media Localisation (Audiovisual Translation); Translation for Dubbing: Juggling Take Segmentation, Dubbing Notations, Lip-synching and Natural Dialogues; Lip-Synching: The Three Synchronies; Hands-on Practice: A translation Brief for Netflix; Translating Titles, Songs, Cultural References & Multilingual Movies; Dubbing in the Cloud

  • The second-year MA students of Audiovisual Translation provided their impressions and insights reflecting upon the theoretical lectures and workshops

Read more

Summary

Introduction

Vilnius University Kaunas Faculty Institute of Languages, Literature and Translation Email: indre.koveriene@knf.vu.lt ORCID iD: https://orcid.org/0000-0002-3571-2564 Research interests: audiovisual translation, dubbing, visual phonetics, English and Lithuanian phonology Vilnius University Kaunas Faculty Institute of Languages, Literature and Translation Email: edita.baltrunaite@knf.stud.vu.lt ORCID iD: https://orcid.org/0000-0002-1565-8396 Research interests: audiovisual translation, dubbing, synchronisation, subtitling I have translated up to one hundred and fifty audiovisual products, including films, TV series, cartoons, documentaries and some concerts, which were either dubbed or subtitled.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.