Abstract

A rule-based pre-ordering approach is proposed for statistical Japanese-to-English machine translation using the dependency structure of source-side sentences. A Japanese sentence is pre-ordered to an English-like order at the morpheme level for a statistical machine translation system during the training and decoding phase to resolve the reordering problem. In this article, extra-chunk pre-ordering of morphemes is proposed, which allows Japanese functional morphemes to move across chunk boundaries. This contrasts with the intra-chunk reordering used in previous approaches, which restricts the reordering of morphemes within a chunk. Linguistically oriented discussions show that correct pre-ordering cannot be realized without extra-chunk movement of morphemes. The proposed approach is compared with five rule-based pre-ordering approaches designed for Japanese-to-English translation and with a language independent statistical pre-ordering approach on a standard patent dataset and on a news dataset obtained by crawling Internet news sites. Two state-of-the-art statistical machine translation systems, one phrase-based and the other hierarchical phrase-based, are used in experiments. Experimental results show that the proposed approach outperforms the compared approaches on automatic reordering measures (Kendall’s τ, Spearman’s ρ, fuzzy reordering score, and test set RIBES) and on the automatic translation precision measure of test set BLEU score.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call