Abstract

The article addresses the issue of preliminary translation as part of the translation process. Though the review of scientific discussion in the area shows substantial research of text analysis, its application in teaching practice still remains unclear. Particularly, it concerns the format and effectiveness of different methods. The article describes an integrated model of text analysis, which is based on textological and intercultural approaches and uses different tools for analyzing the text. The model is tested in the practice of teaching translation at the university by the use of questionnaires, a protocol method, and a comparative method. The study of the results proves the efficiency and flexibility of the model in reference to different types of texts. It can be used for different levels of translation training. The application of the integrated text analysis provides a better understanding of the text contents and better equivalency. It also diminishes mistakes in translation. The model of integrated text analysis is a useful tool for educators in linguistic area.

Highlights

  • A modern economic situation based on cooperation between representatives of different countries creates the need for competent translators to facilitate social, cultural and economic activities

  • The aim of the present research is to describe and examine an integrated model of preliminary text analysis for translation purposes, which can be applied in the area of written translation in the education sphere and teach the students to optimize their translation work

  • The study of the questionnaire showed that text analysis, which students used preliminary in translation, demonstrates the need for other linguistic and momlinguistic areas needed for complete understanding

Read more

Summary

Introduction

A modern economic situation based on cooperation between representatives of different countries creates the need for competent translators to facilitate social, cultural and economic activities. There is a unique situation in the modern world, when the rise in migration and international cooperation increases the speed of communication between representatives of different cultures. Since translation plays a decisive discursive role in organizations that influence the world development, and there is a need to perform the translation in limited time with good quality, scientists and educators search for effective methods to train translators in realistic market situations and equip them with effective tools for fulfilling the task [2]. The other components of the translation process (preliminary text analysis or draft translation) are not quite clearly defined in their overall task of achieving high-quality translation

Objectives
Methods
Findings
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call