Abstract

Acquiring knowledge of computer-assisted translation (CAT) technology is the basic requirement not only for translation students but also for professional translators to have good use of CAT tools. The present study aimed to investigate the degree of MA translation students’ familiarity with CAT tools used to support CAT-related activities included in the translator’s workstation. To do so, a questionnaire consisting of 16 questions was prepared for data collection based on translation activities proposed by Fulford and Granell-Zafar. This includes document production activities, business management activities and translation creation activities. As the results indicated, the MA translation students were mainly familiar with general-purpose applications, such as word processing software and machine translations, and rarely with specific-purpose software, namely web publishing software and accounting packages. They also were in full agreement with the effectiveness of CAT tools in their productivity and efficiency. Keywords: Computer-assisted translation (CAT) tools, machine-aided translation (MAT), technology;

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.