Abstract

Although largely ignored by earlier researchers or examined only to a limited extent, indirect translation—translation from or for a translation—has come to be recognized as a noteworthy area, which can open a wide field for researchers. It would be fair to assert that it has experienced a significant upswing in research attention in the past few years with the publication of three special issues in the journal Target (Pięta et al., 2022), Translation Studies (Rosa et al., 2017), Perspectives (Davier et al., 2023) and also encyclopedic entries and books (Andre, 2020; Hadley, 2023; Pięta, 2021) and numerous research articles. Despite all efforts so far, “research on indirect translation [is] lagging so far behind other subfields that focus on adjacent phenomena (e.g. retranslation or self-translation […])” (Davier et al., 2023, p. 824). Therefore, the volume under review will considerably contribute to the extant literature. This book, co-authored by renowned scholars of indirect translation and in an accessible style, explores indirect translation across various domains, such as news translation, interpreting, and audiovisual translation, from both theoretical and practical perspectives. As such, it expands beyond the traditional focus on written and literary translation (Pięta et al., 2023). Packed with practical exercises, helpful tips, and effective solutions for learners, this volume is an essential read for translator trainers, trainees, scholars, and researchers of indirect translation. The book comprises seven core chapters, along with an introduction and a conclusion. Each chapter presents learning outcomes and suggests thought-provoking activities, which aim to enhance reader engagement with the text. The book also contains a glossary, which defines key terms for readers.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.