Abstract

The De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus is an encyclopaedic compilation written in Latin between 1230 and 1240. Seven translations were made in the 14th-15th centuries, in French, in Occitan, in English, in Dutch, in Spanish and in Italian. The last chapter is dedicated to music, with descriptions of fourteen instruments. The author’s main sources are the Etymologies of Isidore of Seville and Boethius’ De institutione musica. Translations into romance languages often abbreviate and alter the text, changing the names of instruments, adding or removing details. The article aims to illustrate the problem of translation from Latin to vernacular and to analyse the nomenclature and description of musical instruments.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.