Abstract

This paper focuses on the construction of language expertise in international, university-level English-medium courses where English is used as a lingua franca. Even if the courses are not language courses, language sometimes becomes the topic of discussion in the form of language correcting and commentary. This paper looks into these instances, where the teachers (i.e. subject experts) and students can be seen to take on, or be allotted, the role of language experts. The findings show that this role can be (1) based on a speaker’s professional role and expertise in the relevant subject, (2) allotted to a native speaker of English, (3) negotiated between speakers, or (4) assigned to an English instructor. This paper discusses the implications of who takes on the role of language expert, and considers, in particular, to what extent the role still falls on native speakers of English. It will be shown that non-native speakers of English take on the role of language experts, and that this has implications for the kind of regulation done in the lingua franca interaction. The findings shed light on the micro-level realisation of Integrating Content and Language in Higher Education.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.