Abstract
Il contributo vuole essere un primo sondaggio lessicale su un corpus di manoscritti poco noto, rappresentato dalle versioni franco-italiane della Chanson d’Aspremont, sia per meglio articolare la lessicografia del settore sia per cominciare a collocare la Chanson nel sistema di rapporti e riprese fra i testi epici franco-italiani. This paper offers a first lexical survey of an almost-unknown manuscript corpus, the Franco-Italian versions of the Chanson d’Aspremont; our aim is to contribute fresh material to Franco-Italian lexicography and to better understand the position and role of the Chanson among Franco-Italian epic texts.
Paper version not known (
Free)
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have