Abstract

The article analyses 198 hybrid verbs of English origin with the suffix -inti and 187 prefix derivatives from the Lithuanian slang and non-standard dictionary. The study reveals that borrows with affixal adaptation are always adapted to the linguistic system, because there weren’t any borrowed verbs without Lithuanian affix detected: phonetically adapted borrowed verbs from English are rare and used as adverbs. A small part of the verbs has no basic words, they are morphologically adapted with the suffix -inti. Word borrowing can be semantically based on the new meanings, but a number of verbs can be interpreted as trendy variants of non-standard language. Most of the verbs with the suffix -inti has basic words. The adaptation of the new borrowings is directly related with the popular suffixes of the Lithuanian standard language. Slang lexicon tends to copy standart language models and integrate into Lithuanian language derivative paradigms. Slang prefixes derived from basic verbs with the suffix -inti are formed regularly, slang derivatives take over the prefixes of the standard language.

Highlights

  • The article analyses 198 hybrid verbs of English origin with the suffix -inti and 187 prefix derivatives from the Lithuanian slang and non-standard dictionary

  • Slang prefixes derived from basic verbs with the suffix -inti are formed regularly, slang derivatives take over the prefixes of the standard language

  • Priešdėlio per- vediniai perinstalinti, perinstallinti (: instalinti) komp. ‘perinstaliuoti, įdiegti iš naujo’, perkonfiginti, perconfiginti (: konfiginti) komp. ‘perkonfigūruoti’, perkopinti, percopinti (percopy’inti) (: kopinti) komp. ‘perkopijuoti’, perprograminti (: programinti) komp. ‘perprogramuoti’

Read more

Summary

Robertas Kudirka

Straipsnyje aptarti anglų kalbos kilmės 198 lietuvių kalbos žargono hibridiniai veiksmažodžiai su priesaga -inti ir 187 priešdėliniai vediniai su šia priesaga (iš viso 385 leksemos). Veiksmažodžiai išrinkti iš Lietuvių kalbos žargono ir nenorminės leksikos žodyno ir papildyto minėto žodyno el. Kad skoliniai afiksine adaptacija yra visada priderinami prie kalbinės sistemos, nes skolintų veiksmažodžių be lietuviško afikso neaptikta: vien tik fonetiškai adaptuoti skolinti veiksmažodžiai iš anglų kalbos reti ir vartojami prieveiksmiškai. Nedidelė dalis veiksmažodžių vertintini kaip darybiškai neskaidūs, jie morfologiškai adaptuojami su priesaga -inti. Skolinimas semantiškai gali būti pagrįstas naujomis reikšmėmis, bet nemažai veiksmažodžių vertintini kaip nenorminės kalbos madingi variantai. Didesnioji dalis veiksmažodžių su priesaga -inti yra darybiškai skaidūs, sudaromi jau iš lietuvių kalboje adaptuotų pamatinių žodžių. Žargoniniai priešdėliniai vediniai iš pamatinių veiksmažodžių su priesaga -inti sudaromi dėsningai, žargoniniai vediniai perima bendrinės kalbos priešdėlius. Hybrid verbs of English origin with the suffix -inti Lithuanian jargon: morphology and adaptive features

Skolintų veiksmažodžių adaptacija
Probleminiai atvejai
Leksikografiniai šaltiniai
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call